<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	>

<channel>
	<title>meditatii la limba franceza. Invatam impreuna limba franceza.</title>
	<atom:link href="http://meditatiilimbafranceza.wordpress.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://meditatiilimbafranceza.wordpress.com</link>
	<description>...invatam impreuna !</description>
	<lastBuildDate>Thu, 23 Feb 2012 19:30:34 +0000</lastBuildDate>
	<language>ro</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
<cloud domain='meditatiilimbafranceza.wordpress.com' port='80' path='/?rsscloud=notify' registerProcedure='' protocol='http-post' />
<image>
		<url>http://1.gravatar.com/blavatar/f7210a35dbcbfc9b11840dd37fa38837?s=96&#038;d=http%3A%2F%2Fs2.wp.com%2Fi%2Fbuttonw-com.png</url>
		<title>meditatii la limba franceza. Invatam impreuna limba franceza.</title>
		<link>http://meditatiilimbafranceza.wordpress.com</link>
	</image>
	<atom:link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" href="http://meditatiilimbafranceza.wordpress.com/osd.xml" title="meditatii la limba franceza. Invatam impreuna limba franceza." />
	<atom:link rel='hub' href='http://meditatiilimbafranceza.wordpress.com/?pushpress=hub'/>
		<item>
		<title>Ghicitori în limba franceză</title>
		<link>http://meditatiilimbafranceza.wordpress.com/2012/02/23/ghicitori-in-limba-franceza/</link>
		<comments>http://meditatiilimbafranceza.wordpress.com/2012/02/23/ghicitori-in-limba-franceza/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 23 Feb 2012 17:53:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>J'aime le français</dc:creator>
				<category><![CDATA[Ghicitori in limba franceza]]></category>
		<category><![CDATA[franceza distractiva]]></category>
		<category><![CDATA[ghicitori amuzante]]></category>
		<category><![CDATA[ghicitori in limba franceza]]></category>
		<category><![CDATA[ghicitori in limba franceza pentru copii]]></category>
		<category><![CDATA[gustul copilariei]]></category>
		<category><![CDATA[jocuri amuzante]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://meditatiilimbafranceza.wordpress.com/2012/02/23/ghicitori-in-limba-franceza/</guid>
		<description><![CDATA[Astăzi am participat cu 6 dintre elevele mele la o activitate metodică şi atelier de creație la liceul &#8220;Decebal&#8221;. Câteva şcoli din sectorul 3 au pregătit frumoase momente de poezie, dans, prezentări power point. Desigur, ne-am adus contribuția şi noi cu ceva. Cum mai mereu eu mizez pe creativitate şi originalitate, iar  elevele mele sunt [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=meditatiilimbafranceza.wordpress.com&amp;blog=24937948&amp;post=268&amp;subd=meditatiilimbafranceza&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Astăzi am participat cu 6 dintre elevele mele la o activitate metodică şi atelier de creație la liceul &#8220;Decebal&#8221;. Câteva şcoli din sectorul 3 au pregătit frumoase momente de poezie, dans, prezentări power point.</strong><br />
<strong> Desigur, ne-am adus contribuția şi noi cu ceva. Cum mai mereu eu mizez pe creativitate şi originalitate, iar  elevele mele sunt creative şi hărnicuțe &#8230;le-am sugerat  să pregătească un moment de origami, demonstrație în direct, un scurt moment de modă cu  schițe  realizate de o elevă,  două ghicitori.</strong><br />
<strong> Pot spune, sau cel puțin aşa mi s-a părut mie, că ghicitorile  i-au făcut pe copii să zâmbească şi să-şi pună mintea la contribuție.</strong><br />
<strong> Vă scriu mai jos cele două ghicitori pe care poate le puteți folosi la orele voastre de limba franceză. Eu le-am găsit pe internet, mi-au plăcut. Le-au plăcut şi elevilor mei. Sper să vă placă şi vouă.</strong></p>
<p><strong>J&#8217;ai 12 pieds, 8 bras, 6 têtes et 3 doigts. Qui suis-je ?</strong><br />
<strong>Am 12 picioare, 8 brațe, 6 capete şi 3 degete. Cine sunt eu ?</strong></p>
<p><strong>Réponse : UN MENTEUR (=un mincinos)</strong></p>
<p><strong>V-am încurcat aici. Vă gândeați mult şi bine&#8230;.că nu nimereați r<strong>ă</strong>spunsul, aşa-i ? <img src='http://s0.wp.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Quel est le fruit qui a ses pépins à l’extérieur ?</strong></p>
<p><strong><span style="font-family:verdana;">Ce fruct are semințele la exterior</span> ?</strong></p>
<p><strong>Réponse: fraise ( căpşuna )</strong></p>
<p><strong>Voilà&#8230;! <img src='http://s0.wp.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </strong></p>
<p>p.s.  Voi reactualiza acest post. Vreau să-i adaug o fotografie cu o căpşunică. Trebuie să caut mapa cu desenele elevilor mei.</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/meditatiilimbafranceza.wordpress.com/268/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/meditatiilimbafranceza.wordpress.com/268/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/meditatiilimbafranceza.wordpress.com/268/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/meditatiilimbafranceza.wordpress.com/268/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/meditatiilimbafranceza.wordpress.com/268/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/meditatiilimbafranceza.wordpress.com/268/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/meditatiilimbafranceza.wordpress.com/268/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/meditatiilimbafranceza.wordpress.com/268/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/meditatiilimbafranceza.wordpress.com/268/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/meditatiilimbafranceza.wordpress.com/268/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/meditatiilimbafranceza.wordpress.com/268/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/meditatiilimbafranceza.wordpress.com/268/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/meditatiilimbafranceza.wordpress.com/268/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/meditatiilimbafranceza.wordpress.com/268/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=meditatiilimbafranceza.wordpress.com&amp;blog=24937948&amp;post=268&amp;subd=meditatiilimbafranceza&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://meditatiilimbafranceza.wordpress.com/2012/02/23/ghicitori-in-limba-franceza/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/0554614c84a04d9dbe05cf5bbdd21742?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">meditatiilimbafranceza</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>&#8230;pe curand !</title>
		<link>http://meditatiilimbafranceza.wordpress.com/2012/02/17/pe-curand/</link>
		<comments>http://meditatiilimbafranceza.wordpress.com/2012/02/17/pe-curand/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 17 Feb 2012 00:02:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>J'aime le français</dc:creator>
				<category><![CDATA[Diverse]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://meditatiilimbafranceza.wordpress.com/?p=255</guid>
		<description><![CDATA[Observ ca  in ultimul timp   blogul a fost vizionat mai des. Cel putin asa zic statisticile, 50 vizitatori pe zi  este totusi ceva&#8230;un ceva care spune ceva &#8230;daca blogul acesta ar ajuta fie doar o singura persoana tot m-as bucura Multumesc pentru vizitele voastre si sper sa revin cu postari cat de curand. Postari care [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=meditatiilimbafranceza.wordpress.com&amp;blog=24937948&amp;post=255&amp;subd=meditatiilimbafranceza&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Observ ca  in ultimul timp   blogul a fost vizionat mai des. Cel putin asa zic statisticile, 50 vizitatori pe zi  este totusi ceva&#8230;un ceva care spune ceva &#8230;daca blogul acesta ar ajuta fie doar o singura persoana tot m-as bucura <img src='http://s0.wp.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </strong></p>
<p><strong>Multumesc pentru vizitele voastre si sper sa revin cu postari cat de curand. Postari care sa va fie de folos.</strong></p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/meditatiilimbafranceza.wordpress.com/255/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/meditatiilimbafranceza.wordpress.com/255/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/meditatiilimbafranceza.wordpress.com/255/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/meditatiilimbafranceza.wordpress.com/255/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/meditatiilimbafranceza.wordpress.com/255/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/meditatiilimbafranceza.wordpress.com/255/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/meditatiilimbafranceza.wordpress.com/255/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/meditatiilimbafranceza.wordpress.com/255/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/meditatiilimbafranceza.wordpress.com/255/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/meditatiilimbafranceza.wordpress.com/255/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/meditatiilimbafranceza.wordpress.com/255/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/meditatiilimbafranceza.wordpress.com/255/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/meditatiilimbafranceza.wordpress.com/255/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/meditatiilimbafranceza.wordpress.com/255/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=meditatiilimbafranceza.wordpress.com&amp;blog=24937948&amp;post=255&amp;subd=meditatiilimbafranceza&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://meditatiilimbafranceza.wordpress.com/2012/02/17/pe-curand/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/0554614c84a04d9dbe05cf5bbdd21742?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">meditatiilimbafranceza</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>L&#8217;adverbe-Adverbul in limba franceza</title>
		<link>http://meditatiilimbafranceza.wordpress.com/2012/01/16/ladverbe-adverbul-in-limba-franceza/</link>
		<comments>http://meditatiilimbafranceza.wordpress.com/2012/01/16/ladverbe-adverbul-in-limba-franceza/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 16 Jan 2012 21:29:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>J'aime le français</dc:creator>
				<category><![CDATA[Fişe gramatică franceză]]></category>
		<category><![CDATA[adverbul in limba frnceza]]></category>
		<category><![CDATA[fise de gramatica franceza]]></category>
		<category><![CDATA[l'adverbe]]></category>
		<category><![CDATA[locutiuni adverbiale]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://meditatiilimbafranceza.wordpress.com/2012/01/16/ladverbe-adverbul-in-limba-franceza/</guid>
		<description><![CDATA[  Adverbul (L’Adverbe) : -este un cuvânt invariabil  ( nu îşi schimbă forma, nu are nici gen, nici număr), cu excepţia lui « tout ». - aduce o informaţie suplimentară, o precizare  într-o propoziţie (ex : Il mange beaucoup) -prezenţa sa nu este obligatorie (exemplu, propoziţia fără adverb : Il mange.) -este folosit pentru a menţiona timpul, cantitatea, locul sau [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=meditatiilimbafranceza.wordpress.com&amp;blog=24937948&amp;post=250&amp;subd=meditatiilimbafranceza&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Adverbul (L’Adverbe)</strong> :</p>
<p>-este un cuvânt invariabil  ( nu îşi schimbă forma, nu are nici gen, nici număr), cu excepţia lui « tout ».</p>
<p>- aduce o informaţie suplimentară, o precizare  într-o propoziţie (ex : Il mange beaucoup)</p>
<p>-prezenţa sa nu este obligatorie (exemplu, propoziţia fără adverb : Il mange.)</p>
<p>-este folosit pentru a menţiona timpul, cantitatea, locul sau modul cum se desfăşoara o acţiune.</p>
<p>Avem adverbe de :</p>
<p>-de mod (<strong>de manière</strong>) : bien=bine, mal=rău, vite/rapidement=repede, lentement/, doucement=încet …</p>
<p>-de cantitate (<strong>de quantité</strong>) : beaucoup=mult, peu=puţin, trop= prea mult, assez=destul …</p>
<p>- de timp (<strong>de temps</strong>) : hier= ieri, aujourd’hui=astăzi, demain=mâine …</p>
<p>- de loc (<strong>de lieu</strong>) : dedans=înăuntru, dehors=afară, ici=aici, là=acolo, loin=departe, proche=aproape …</p>
<p>- de afirmaţie (<strong>d’affirmation</strong>) : oui=da, certainement=sigur …</p>
<p>-de negaţie (<strong>de négation</strong>) : non=nu, jamais=niciodată …</p>
<p>-de îndoială (<strong>de doute</strong>) : peut-être=poate, sans doute=fără îndoială …</p>
<p>- interogative (<strong>interrogatifs</strong>) : où =unde, quand=când, comment =cum, combien=cât,</p>
<p>pourquoi =de ce…</p>
<p>*<strong>tout </strong>folosit ca adverb înseamnă <strong>cu adevărat foarte</strong>, <strong>total</strong>, <strong>absolut</strong>, <strong>complet</strong>.</p>
<p>*tellement =atât de… (&#8211;&gt; intensitatea) Alain est tellement beau ! (Alain este atât de frumos !)</p>
<p>Majoritatea adverbelor provin din adjective. De regulă, aceste adverbe,provenite din adjective, sunt de mod. Formarea adverbelor :</p>
<p>1.&#8211;&gt;adăugăm –ment la finalul unui adjectiv care se termină în vocală</p>
<p>ex : absolu &#8211;&gt;absolument                     facile&#8211;&gt; facilement</p>
<p>adj.             adv.                              adj.           adv.</p>
<p>2.&#8211;&gt; adăugăm –ment la femininul adjectivului</p>
<p>ex : doux       &#8211;&gt; douce&#8211;&gt;       doucement               pur&#8211; &gt;      pure&#8211;&gt;    purement</p>
<p>adj.masc.    adj.fem             adv.                     adj.masc.   adj.fem       adv.</p>
<p>3.&#8211;&gt; înlocuim terminaţia <strong>-ant </strong>sau <strong>-ent</strong> de la finalul adjectivelor cu <strong>–amment</strong> sau <strong>emment </strong></p>
<p>ex : abondant&#8211;&gt; abondamment                               apparent&#8211;&gt; apparement</p>
<p>adj.                 adv.                                              adj.                adv.</p>
<p>Avem şi excepţii :</p>
<p>commode &#8211;&gt; commodément, énorme &#8211;&gt; énormément, bref&#8211;&gt; brièvement, gentil&#8211;&gt; gentiment</p>
<p>mauvais&#8211;&gt; mal, précis&#8211;&gt;précisément, commun&#8211;&gt; communément, profond&#8211;&gt; profondément etc.</p>
<p>*adjectivului « bon »îi corespunde adverbul « bien »</p>
<p>*unele adjective pot fi folosite ca adverbe (ex : Monique parle <strong>fort</strong>. Les fruits coûtent <strong>cher</strong>. Ces fleurs sentent <strong>bon</strong>.)</p>
<p>*adverbul « bien » poate avea numeroase sensuri : très sau trop, beaucoup (ex : Je vous trouve <strong>bien </strong>optimiste.&#8211;&gt; <strong>très</strong>) sau este folosit pentru a sublinia un lucru, a întări o afirmaţie (ex :  On est <strong>bien </strong>jeudi, aujourd’hui ?&#8212;&gt; <strong>vraiment</strong>, réellement).</p>
<p>* « fort » poate avea sensul de « très » în fata unui adjectiv sau adverb (ex : Ces macarons sont fort bons.).</p>
<p>*unele adverbe (cele de cantitate) pot fi urmate de « de/ d’ » +substantiv fără articol :</p>
<p>Ex : Il y a <strong>beaucoup</strong> d’arbres ans ce parc.</p>
<p><strong>Adverbe care nu provin din adjective</strong> :alors (atunci), après (după aceea), assez (destul), aujourd’hui (astăzi), auparavant (înainte), aussi (de asemenea), beaucoup (mult), bientôt (în curând), cependant (între timp), comme (ca/ cum), d’habitude (de obicei), davantage (mai mult), de nouveau (din nou), dedans (înăuntru), dehors (afară), déjà (deja), demain (mâine), encore (încă, iarăşi), enfin (în sfârşit), en retard (târziu), ensemble (împreună), ensuite (după aceea), hier (ieri), ici (aici), jamais (niciodată), là (acolo), loin (departe)maintenant (acum),</p>
<p>même (chiar), parfois (câteodată), partout (pretutindeni), peut-être (poate),plus (mai mult)<br />
plutôt (preferabil, mai degraba), près (lângă), presque (aproape), puis (atunci), quelquefois (câteodată), si (atât de), souvent (adesea) ,  surtout (în mod special, mai ales), tard (târziu), tôt ( devreme), toujours (mereu/întotdeauna), tout (în întregime), tout à coup (dintr-o dată), tout à fait (complet), tout de suite (imediat), très (foarte), trop (prea mult, vite (repede).</p>
<p>Gradele de comparaţie ale adverbului  ( les degrés de comparaison de l’adverbe)</p>
<p><strong>Gradele de comparaţie ale adverbelor</strong> se formează în modul următor:</p>
<p>1.Positif(P.)&#8211;&gt;adverbul aşa cum este trecut în dicţionar: Monique parle <strong>vite</strong>.</p>
<p>2a<strong>.</strong>Comparatif de superiorité (C.S.) : <strong>plus</strong> + adverb + <strong>que</strong> = &#8216;mai &#8230; decât&#8217;:<br />
Ex : Monique parle <strong>plus</strong> vite <strong>que</strong> François. (Monique vorbeşte mai repede decât François)<br />
2a.Comparatif d’infériorité (C. I.) : <strong>moins</strong> + adverb + <strong>que</strong> = &#8216;mai puţin &#8230; decât&#8217;:<br />
Ex :Monique parle <strong>moins</strong> vite <strong>que</strong> François. (Monique vorbeşte mai puţin repede decât François)<br />
2b.Comparatif d’égalité (C.E.) : <strong>aussi</strong> + adverb + <strong>que</strong> = &#8216;la fel de &#8230; ca&#8217;:<br />
Ex : Monique parle <strong>aussi</strong> vite <strong>que</strong> François. (Monique) vorbeşte la fel de repede ca şi François)</p>
<p>3a.Superlatif relatif (S.R.):</p>
<p><strong>le plus</strong> + adverb = &#8216;cel mai [mult] &#8230;&#8217;:<br />
Monique parle <strong>le plus</strong> vite. (Monique vorbeşte cel mai repede)<br />
<strong>le moins</strong> + adverb = &#8216;cel mai [puţin] &#8230;&#8217;:<br />
Monique parle <strong>le moins</strong> vite. (Monique vorbeşte cel mai puţin repede)</p>
<p>3b.Superlatif absolu (S.A.)</p>
<p><strong>Très + </strong>adverb= foarte…</p>
<p>Monique parle <strong>très </strong>vite.  (Monique vorbeşte foarte repede)</p>
<p>Cazuri particulare (Cas particuliers)  de comparative şi superlative iregulate :</p>
<p>*<strong>mieux</strong> este comparativul de superioritate şi superlativul adverbului <strong>bien</strong><em><br />
</em><strong>bien&#8211;&gt;</strong><strong>mieux (C.S<em>.)</em></strong><em>&#8211;&gt;</em><em>aussi bien(C.E.)</em><em>&#8211; &gt;</em><em>moins bien(C.I.)</em><em>&#8211;&gt;</em><em>le </em><strong><em>mieux (S.R)</em></strong><strong><em>&#8211;&gt;</em></strong><em>le moins bien (S.R)</em><em>&#8211;&gt;</em><em>très bien (S.A.)</em></p>
<p>Ex : Avec mes nouvelles lunettes, je vois mieux qu’un avant.<strong><em>bien</em></strong></p>
<p><strong>Beaucoup</strong>&#8211;&gt;<strong>plus</strong><strong> / </strong><strong>davantage</strong>&#8211;&gt;<strong>autant</strong>&#8211;&gt;<em>le </em><strong><em>plus</em></strong><br />
<strong>peu</strong>&#8211;&gt;<strong>moins</strong><strong>&#8211;&gt;</strong><em>aussi peu</em><em>&#8211;&gt;</em><em>le </em><strong><em>moins</em></strong><em>&#8211;&gt;</em><em>très peu</em><em></em></p>
<p><em> </em></p>
<p><em>*când comparaţia se face cu un număr, vom folosi constructia : număr + de plus/ de moins que.</em></p>
<p><em>Ex : Antoine a trois ans de plus que sa sœur.</em></p>
<p><em>Locul adverbelor (la place des adverbes) :</em></p>
<p><em> </em></p>
<p><em>Ltimpurile simple,  adverbul este plasat după verbul la care se raportează :</em></p>
<p><em>Ex : Je vous raconterai <strong>brièvement</strong> (=pe scurt) mon histoire.</em></p>
<p><em>La timpurile compuse, adverbul este plasat între auxiliar şi participiu, cu excepţia adverbelor de timp, de loc şi care se termină in –ment. Acestea se pun mai ales după participiu.</em></p>
<p><em>Ex : Nous avons <strong>beaucoup </strong>voyagé dans notre jeunesse. Mes amis sobt arrivés hier.</em></p>
<p><em>*adverbele de timp : <strong>déjà, toujours, souvent, jamais</strong> se pun înaintea participiului : On a déjà vu ce film.</em></p>
<p><em>Adverbul, care dădetalii despre un adjectiv sau alt adverb, stă în faţa acestora : </em></p>
<p><em>Ex: N’ajoute pas de sel, ta soupe est <strong>assez</strong> salée.</em></p>
<p><em>                                                           adv    adj</em></p>
<p><em>Sur l’autoroute, il ne faut pas rouler <strong>trop</strong> vite, ni trop lentement.</em></p>
<p><em> </em></p>
<p>Ordina adverbelor interogative într-o propoziţie interogativă depinde de nivelurile limbii ( niveaux de langue : familier, courant soutenu) :</p>
<p>Ex : Tu as démissionné quand ? (familier)</p>
<p>Quand est-ce que tu as démissionné ?( courant)</p>
<p>Quand as-tu démissionné ? (soutenu/ formel).</p>
<p>*adverbele interogative pot fi precedate de prepoziţii. Ex : <strong>D’où </strong>vous venez ?</p>
<p>*adverbul poate sta la început, la mijloc sau la finalul unei propoziţii</p>
<p>Ex : <strong>Hier</strong>, j’ai vu mes cousins. J’ai vu <strong>hier</strong> mes cousins. J’ai vu mes cousins, <strong>hier</strong>.</p>
<p>Locuţiuni adverbiale (locotions adverbiales) :</p>
<p>*locuţiunea sur-le-champ (illico în français familier) se traduce prin instantaneu, pe loc, brusc.</p>
<p>Ex : Quand j’ai vu mon ex à la fête, je suis partie sur –le –champ /illico.</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/meditatiilimbafranceza.wordpress.com/250/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/meditatiilimbafranceza.wordpress.com/250/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/meditatiilimbafranceza.wordpress.com/250/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/meditatiilimbafranceza.wordpress.com/250/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/meditatiilimbafranceza.wordpress.com/250/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/meditatiilimbafranceza.wordpress.com/250/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/meditatiilimbafranceza.wordpress.com/250/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/meditatiilimbafranceza.wordpress.com/250/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/meditatiilimbafranceza.wordpress.com/250/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/meditatiilimbafranceza.wordpress.com/250/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/meditatiilimbafranceza.wordpress.com/250/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/meditatiilimbafranceza.wordpress.com/250/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/meditatiilimbafranceza.wordpress.com/250/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/meditatiilimbafranceza.wordpress.com/250/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=meditatiilimbafranceza.wordpress.com&amp;blog=24937948&amp;post=250&amp;subd=meditatiilimbafranceza&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://meditatiilimbafranceza.wordpress.com/2012/01/16/ladverbe-adverbul-in-limba-franceza/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/0554614c84a04d9dbe05cf5bbdd21742?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">meditatiilimbafranceza</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Niveaux de langue en français-niveluri de limbă</title>
		<link>http://meditatiilimbafranceza.wordpress.com/2011/12/04/niveaux-de-langue-en-francais-niveluri-de-limba/</link>
		<comments>http://meditatiilimbafranceza.wordpress.com/2011/12/04/niveaux-de-langue-en-francais-niveluri-de-limba/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 04 Dec 2011 12:40:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>J'aime le français</dc:creator>
				<category><![CDATA[Fişe gramatică franceză]]></category>
		<category><![CDATA[modul cum ne exprimăm spune multe lucruri despre noi !]]></category>
		<category><![CDATA[Niveaux de langue en français-niveluri de limbă in franceza …nu uitaţi]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://meditatiilimbafranceza.wordpress.com/?p=239</guid>
		<description><![CDATA[NIVEAUX DE LANGUE (ou REGISTRES DE LANGUE) – NIVELURI DE LIMBĂ Registrele limbii/ niveluri de limbă sunt moduri de a ne exprima în funcţie de situatia de comunicare. Aceste feluri diferite de a ne exprima depind de : cel care se exprimă (nivelul său de educatie, cultura sa, cunoştintele acumulate, personalitatea sa, caracterul) şi de relaţia [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=meditatiilimbafranceza.wordpress.com&amp;blog=24937948&amp;post=239&amp;subd=meditatiilimbafranceza&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>NIVEAUX DE LANGUE (ou REGISTRES DE LANGUE) – NIVELURI DE LIMBĂ</p>
<p>Registrele limbii/ niveluri de limbă sunt moduri de a ne exprima în funcţie de situatia de comunicare. Aceste feluri diferite de a ne exprima depind de : cel care se exprimă (nivelul său de educatie, cultura sa, cunoştintele acumulate, personalitatea sa, caracterul) şi de relaţia noastră cu interlocutorul, cu persoana căreia ne adresăm (relaţie de prietenie, de subordonare, prieteni apropiaţi, simple cunoştinţe etc.). Avem 3 niveluri/registre importante de limbă în franceză :</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Registrul familiar (<strong>registre familier</strong>) : îl recunoaştem în situaţiile de comunicare dintre prieteni, colegi de serviciu, în familie-degajarea în exprimare ; în acest limbaj folosim diminutive, augmentative, cuvinte peiorative(cuvinte depreciative) , superlative populare, construcţii cu interjecţii, vocative, imperative,  abrevieri, zicale şi proverbe, popoziţii interogative şi exclamative , repetiţii, elemente paraverbale  (debitul verbal,  pauza, prelungirea unor sunete, timbrul vocal) deseori propoziţiile sunt construite fara verb, negaţia este realizată fără « ne ». Acest registru este folosit în oral.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Registrul curent ( <strong>registre courant</strong>) se distinge în situaţiile de comunicare atunci când cel care se exprimă nu cunoaşte prea bine persoanele cărora se adresează. Cuvintele acestui registru sunt înţelese de toată lumea. Regulile gramaticii sunt respectate, vocabular uzual. Acest nivel de limbă este  folosit de toţi vorbitorii unei limbi, care şi-l însuşesc încă din primii ani de viaţă.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Registrul îngrijit / literar (<strong>registre</strong> <strong>soutenu</strong>) :respectarea normelor limbii literare, se pune accentul pe politeţe, relaţii de inferioritate sau de superioritate între vorbitori, prezenţa termenilor abstracţi,</p>
<p>specializaţi, neologici (proveniţi din alte limbi), elementele afective sunt putine şi controlate; vocabularul este bogat, numeroase figuri de stil.</p>
<p>*registre de langue et niveau de langue sunt expresii sinonime.</p>
<p><strong>…nu uitaţi, modul cum ne exprimăm spune multe lucruri despre noi !</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/meditatiilimbafranceza.wordpress.com/239/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/meditatiilimbafranceza.wordpress.com/239/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/meditatiilimbafranceza.wordpress.com/239/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/meditatiilimbafranceza.wordpress.com/239/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/meditatiilimbafranceza.wordpress.com/239/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/meditatiilimbafranceza.wordpress.com/239/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/meditatiilimbafranceza.wordpress.com/239/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/meditatiilimbafranceza.wordpress.com/239/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/meditatiilimbafranceza.wordpress.com/239/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/meditatiilimbafranceza.wordpress.com/239/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/meditatiilimbafranceza.wordpress.com/239/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/meditatiilimbafranceza.wordpress.com/239/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/meditatiilimbafranceza.wordpress.com/239/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/meditatiilimbafranceza.wordpress.com/239/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=meditatiilimbafranceza.wordpress.com&amp;blog=24937948&amp;post=239&amp;subd=meditatiilimbafranceza&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://meditatiilimbafranceza.wordpress.com/2011/12/04/niveaux-de-langue-en-francais-niveluri-de-limba/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/0554614c84a04d9dbe05cf5bbdd21742?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">meditatiilimbafranceza</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Les présentatifs en français-prezentativele</title>
		<link>http://meditatiilimbafranceza.wordpress.com/2011/12/04/les-presentatifs-en-francais-prezentativele/</link>
		<comments>http://meditatiilimbafranceza.wordpress.com/2011/12/04/les-presentatifs-en-francais-prezentativele/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 04 Dec 2011 12:29:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>J'aime le français</dc:creator>
				<category><![CDATA[Fişe gramatică franceză]]></category>
		<category><![CDATA[c'est]]></category>
		<category><![CDATA[il y a]]></category>
		<category><![CDATA[Les présentatifs en français-prezentativele]]></category>
		<category><![CDATA[voici]]></category>
		<category><![CDATA[voilà]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://meditatiilimbafranceza.wordpress.com/?p=234</guid>
		<description><![CDATA[LES PRESENTATIFS. PREZENTATIVELE Prezentativele (les présentatifs) sunt acele structuri, particule care servesc pentru a prezenta un obiect ( ex : C’est une une fleur.), o persoana (ex : C’est Marie, ma cousine.), introduc o propoziţie, un cuvânt sau  pun în relief un grup de cuvinte. Prezentativele cele mai uzuale sunt : c’est, il y a, il est, voici [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=meditatiilimbafranceza.wordpress.com&amp;blog=24937948&amp;post=234&amp;subd=meditatiilimbafranceza&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>LES PRESENTATIFS. PREZENTATIVELE</p>
<p>Prezentativele (les présentatifs) sunt acele structuri, particule care servesc pentru a prezenta un obiect ( ex : C’est une une fleur.), o persoana (ex : C’est Marie, ma cousine.), introduc o propoziţie, un cuvânt sau  pun în relief un grup de cuvinte.</p>
<p>Prezentativele cele mai uzuale sunt : <strong>c’est, il y a, il est, voici </strong>et<strong> voilà</strong>.<a href="http://meditatiilimbafranceza.files.wordpress.com/2011/12/fleur-personnage-2.gif"><img class="alignright size-medium wp-image-235" title="fleur-personnage-2" src="http://meditatiilimbafranceza.files.wordpress.com/2011/12/fleur-personnage-2.gif?w=221&#038;h=300" alt="" width="221" height="300" /></a></p>
<p><strong>C’est </strong>este prezentativul cel mai frecvent folosit. Acesta se poate conjuga aproape la toate modurile şi timpurile (ex : C&#8217;était là qu&#8217;il habitait=Acolo locuia el.) Poate fi urmat de un adjectiv (ex : C’est <strong>difficile</strong>.), de un substantiv <strong>sau pronume tonic</strong> : <strong>moi, toi, lui, elle, nous, vous, eux, elles</strong> (ex : C’est <strong>ma sœur</strong>. C’est <strong>elle</strong>.&#8211;&gt;aici are rolul de a scoate în evidenţă. Substantivul sau pronumele pot fi insoţite de prepoziţii, ex : C’est <strong>à toi</strong> de faire la cuisine= Tu eşti cel/ cea care va găti.), de un adverb (ex : C’est <strong>là</strong>.) sau de o propoziţie (C’est <strong>ce que je veux</strong>).</p>
<p><strong>C’est </strong>est singurul prezentativ care se acordă în număr. Atunci când este urmat de un substantiv, grup nominal sau pronume la plural, prezentativul <strong>c’est </strong>se va transforma în <strong>ce sont</strong> (ex :Ce sont des roses.) .</p>
<p>*c’est un + substantiv masculin, singular</p>
<p>*c’est une +substantiv feminin, feminin.</p>
<p><strong>Il y a </strong>, în general, prezintă ceva nou, aduce o noutate. Această structură poate fi urmata de un substantiv ,de un grup nominal (ex : Il y a <strong>une manifestation</strong> dans la rue.=Este o manifestare în stradă.) sau de un pronume (ex : Il y aura quelqu’un au bureau.). În limba română traducem această expresie prin « este/ sunt », « se află », « există ».</p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Il est</strong> –aceast prezentativ este utilizat în locuţiuni şi expresii. Este frecvent folosit pentru a exprima ora ( ex : Il est trois heures  = Este ora trei.). Poate fi urmat de un substantiv (ex : Il est <strong>temps</strong> de partir) sau de un adjectiv ( Ex : Il est <strong>vrai</strong> qu’elle est sympa.).</p>
<p>Prezentativele <strong>Voici, voilà</strong> servesc pentru a arăta ceva sau pe cineva. Acestea pot fi însoţite deun substantiv (ex : Voici/ Voilà <strong>mon fils</strong>. =Iată-l pe fiul meu.), de un pronume personal COD (me, te, le, la, nous, vous, les) care va sta înaintea sa (ex : <strong>Me</strong> voilà ! = Iată-mă ! &#8211;&gt;cu sensul, sunt aici, tocmai am sosit), de o propozitie (ex : Voici <strong>ce que vous m’avez commandé</strong>) sau de pronumele « en » într-o propoziţie exclamativă (ex : En voilà une bonne idée ! = Iată o idee bună ! = Ce idee bună !) &#8211;&gt;pronumele “en” este poziţionat în faţa prezentativului.</p>
<p>Care este diferenţa dintre <strong>Voici</strong> et <strong>Voilà </strong>?</p>
<p><strong>Voici </strong>este folosit pentru a arăta apropierea, ceea ce este aproape de noi, de vorbitor, în timp ce<strong> voilà</strong> se foloseşte pentru a arăta ceva sau pe cineva care este relativ departe de noi.</p>
<p>O altă observaţie importantă şi bine de reţinut, de cele mai multe ori <strong>voici </strong>anunţă  (o situaţie, o persoană, un obiect, un eveniment). <strong>Voilà</strong> rezumă, concluzionează (ex : Ce spectacle est merveilleux. Voilà ce que j’en pense.). Mulţi dintre noi am auzit cuvântul « voilà » rostit la finalul unei păreri personale, unui monolog sau pur şi simplu la sfârşitul unei discuţii.</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/meditatiilimbafranceza.wordpress.com/234/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/meditatiilimbafranceza.wordpress.com/234/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/meditatiilimbafranceza.wordpress.com/234/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/meditatiilimbafranceza.wordpress.com/234/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/meditatiilimbafranceza.wordpress.com/234/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/meditatiilimbafranceza.wordpress.com/234/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/meditatiilimbafranceza.wordpress.com/234/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/meditatiilimbafranceza.wordpress.com/234/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/meditatiilimbafranceza.wordpress.com/234/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/meditatiilimbafranceza.wordpress.com/234/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/meditatiilimbafranceza.wordpress.com/234/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/meditatiilimbafranceza.wordpress.com/234/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/meditatiilimbafranceza.wordpress.com/234/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/meditatiilimbafranceza.wordpress.com/234/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=meditatiilimbafranceza.wordpress.com&amp;blog=24937948&amp;post=234&amp;subd=meditatiilimbafranceza&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://meditatiilimbafranceza.wordpress.com/2011/12/04/les-presentatifs-en-francais-prezentativele/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/0554614c84a04d9dbe05cf5bbdd21742?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">meditatiilimbafranceza</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meditatiilimbafranceza.files.wordpress.com/2011/12/fleur-personnage-2.gif?w=221" medium="image">
			<media:title type="html">fleur-personnage-2</media:title>
		</media:content>
	</item>
	</channel>
</rss>
